Jesaja 43:13

SVOok eer de dag was, ben Ik, en er is niemand, die uit Mijn hand redden kan; Ik zal werken, en wie zal het keren?
WLCגַּם־מִיֹּום֙ אֲנִ֣י ה֔וּא וְאֵ֥ין מִיָּדִ֖י מַצִּ֑יל אֶפְעַ֖ל וּמִ֥י יְשִׁיבֶֽנָּה׃ ס
Trans.

gam-mîywōm ’ănî hû’ wə’ên mîyāḏî maṣṣîl ’efə‘al ûmî yəšîḇennâ:


ACיג גם מיום אני הוא ואין מידי מציל אפעל ומי ישיבנה  {ס}
ASVYea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it?
BEFrom time long past I am God, and from this day I am he: there is no one who is able to take you out of my hand: when I undertake a thing, by whom will my purpose be changed?
DarbyYea, since the day was, I [am] HE, and there is none that delivereth out of my hand: I will work, and who shall hinder it?
ELB05Ja, von jeher bin ich derselbe; und da ist niemand, der aus meiner Hand errette. Ich wirke, und wer kann es abwenden?
LSGJe le suis dès le commencement, Et nul ne délivre de ma main; J'agirai: qui s'y opposera?
SchAuch fernerhin bin ich derselbe, und niemand kann aus meiner Hand erretten. Ich wirke, wer will es abwenden?
WebYes, before the day was, I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall hinder it?

Vertalingen op andere websites


TuinTuin